-
1 verzucken
-
2 verzücken
verzücken1 in vervoering, verrukking brengen -
3 Verzücken
I v/t enrapture* * *to delight; to ecstasize; to entrance* * *ver|zụ̈|cken ptp verzü\#cktvtto enrapture, to send into raptures or ecstasies* * *A. v/t enrapture -
4 verzücken
I v/t enrapture* * *to delight; to ecstasize; to entrance* * *ver|zụ̈|cken ptp verzü\#cktvtto enrapture, to send into raptures or ecstasies* * *A. v/t enrapture -
5 verzucken
-
6 verzücken
-
7 verzücken
v ushititi, zanijeti (-nesem) -
8 verzücken
vt приводить в восторг [восхищение] -
9 verzücken
ver'zücken henrykke, betage -
10 verzücken
-
11 verzücken
- {to ecstasize} làm mê li, mê li -
12 verzucken
zcukřit -
13 entrücken
v/t; geh. (entziehen) carry away, transport (+ Dat from); (verzücken) enrapture, entrance, enthral(l)* * *ent|rụ̈|cken [ɛnt'rʏkn] ptp entrü\#cktvt (geh)jdn jdm/einer Sache entrücken (lit, fig) — to carry or bear (liter) sb away from sb/sth, to transport sb (away) from sb/sth
jdn ( in den Himmel) entrücken (Rel) — to translate sb (into heaven)
der Tod hat sie allen Sorgen entrückt — death has put her beyond all tribulation
weit entrückt sein (fig) — to be far removed from sth
jds Blicken entrückt ( sein) — (to be) out of (sb's) sight
* * *ent·rü·cken *vt (geh)* * * -
14 verzückt
I P.P. verzückenIII Adv. lächeln, zuhören etc.: enraptured, ecstatically* * *rapturous; ecstatic* * *ver|zụ̈ckt [fɛɐ'tsʏkt]1. adjenraptured, ecstatic2. advansehen adoringly* * ** * *ver·zückt* * *C. adv lächeln, zuhören etc: enraptured, ecstatically* * *adj.ecstatic adj. adv.ecstatically adv. -
15 verzückt
-
16 transporter
tʀɑ̃spɔʀtev1) überführen, transportieren2) ( marchandises) ECO befördern3) (fig) befördern, transportieren4) ( exalter) hinreißen, verzücken, begeisternLe bonheur la transportait. — Ihr Glück verzückte sie.
transportertransporter [tʀãspɔʀte] <1> -
17 arrebatamiento
arrɛbata'mǐentomUngestüm n, Verzücken narrebatamientoarrebatamiento [arreβata'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (furor) Wutanfall masculino, Zornausbruch masculino; en un momento de arrebatamiento in einem plötzlichen Zornesausbruch -
18 extasiar
-
19 swoon
1.(literary)intransitive verb1) (faint) ohnmächtig werden2) (go into ecstasies)2. nounswoon over somebody/something — von jemandem/etwas schwärmen
Ohnmacht, die* * *[swu:n] 1. verb 2. noun(a fainting fit.) die Ohnmacht* * *[swu:n]I. vi2. ( fig)▪ to \swoon over sb/sth für jdn/etw schwärmenBritish audiences \swoon with delight over films like this das britische Publikum ist von Filmen wie diesem völlig begeistertto fall down in a \swoon in Ohnmacht fallen* * *[swuːn]1. n (old)Ohnmacht fto fall into a swoon — in Ohnmacht fallen or sinken (geh)
2. vi(old: faint) in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; (fig over pop star etc) beinahe ohnmächtig werden (over sb/sth wegen jdm/einer Sache)to swoon over sb/sth — vom jdm/etw schwärmen
* * *swoon [swuːn]A v/i1. obs in Ohnmacht fallen:she swooned auch ihr schwanden die Sinne2. poet oder hum in Verzücken geratenB s obs Ohnmacht(sanfall) f(m):in a swoon ohnmächtig, besinnungslos* * *1.(literary)intransitive verb1) (faint) ohnmächtig werden2. nounswoon over somebody/something — von jemandem/etwas schwärmen
Ohnmacht, die* * *n.Ohnmacht -¨e f. v.schwinden v.(§ p.,pp.: schwan, ist geschwunden) -
20 translate
1. transitive verb1) übersetzentranslate a novel from English into German — einen Roman aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen
translate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *[træns'leit](to put (something said or written) into another language: He translated the book from French into English.) übersetzen- academic.ru/76241/translation">translation- translator* * *trans·late[trænzˈleɪt, AM trænˈs-]I. vt1. (change language)to \translate a book/document/word ein Buch/Dokument/Wort übersetzento \translate sth from Greek into Spanish etw aus dem Griechischen ins Spanische übersetzen2. (interpret)▪ to \translate sth etw interpretierento \translate sth as agreement etw als Zustimmung interpretieren3. (adapt)▪ to \translate sth etw adaptierento \translate a stage play into film ein Bühnenstück für den Film adaptieren4. (make a reality)▪ to \translate sth etw umsetzento \translate a plan into action einen Plan in die Tat umsetzen5. (move)to be \translated from one state to another aus einem Zustand in einen anderen versetzt werden6. RELto \translate a bishop einen Bischof in eine andere Diözese berufen7. ECON▪ to \translate sth etw übersetzenII. vi1. (change words) übersetzento \translate from Hungarian into Russian aus dem Ungarischen ins Russische übersetzento \translate simultaneously simultan dolmetschenhopefully these advertisements will \translate into increased sales hoffentlich werden diese Anzeigen zu erhöhtem Verkauf führen* * *[trnz'leɪt]1. vt1) (lit) text, novel übersetzento translate a text from German (in)to English — einen Text aus dem Deutschen ins Englische übersetzen
it is translated as... — es wird mit... übersetzt
2) (fig) übertragen4) (rare: transfer) übertragen; person versetzen2. vi1) (lit) übersetzenit translates well (into English) — es lässt sich gut( ins Englische) übersetzen or übertragen
2) (fig) übertragbar seinthe novel didn't translate easily into screen terms — es war nicht einfach, aus dem Roman einen Film zu machen
how does that translate into cash? — was kommt geldmäßig dabei heraus?
* * *translate [trænsˈleıt; trænz-]A v/t1. a) übersetzen, -tragen ( beide:into in akk):translate a book into English ein Buch ins Englische übersetzen oder -tragenb) dolmetschentranslate ideas into action Gedanken in die Tat umsetzen3. figa) auslegen, interpretierenb) ausdrücken (in in dat)4. a) eine chiffrierte Nachricht etc übertragen5. RELto nach)7. obs jemanden hinreißen, verzückenB v/i1. übersetzen2. sich gut etc übersetzen lassen* * *1. transitive verb1) übersetzentranslate "Abgeordneter" as "Deputy" — ‘Abgeordneter’ mit ‘Deputy’ übersetzen
2) (convert)2. intransitive verbtranslate words into action[s] — Worte in die Tat/in Taten umsetzen
* * *(into) v.übersetzen (in) v. v.neu übersetzen v.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Verzucken — Verzucken, verb. regul. act. 1. In die Ferne zucken oder ziehen; eine im Hochdeutschen ungewöhnliche Bedeutung, in welcher dieses Wort im Oberdeutschen für entzücken üblich ist, daher die Verzuckung daselbst auch für Entzückung gebraucht wird.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verzücken — verzücken, verzückt ↑ entzücken … Das Herkunftswörterbuch
verzücken — ver|zụ̈|cken 〈V. tr.; hat〉 in Begeisterung, in Ekstase versetzen, hinreißen ● verzückt 〈fig.〉 wie gebannt vor Begeisterung; die Kinder sahen verzückt dem Feuerwerk zu [<mhd. verzücken „entrücken (in geistiger Andacht, Ekstase)“, eigtl. „eilig… … Universal-Lexikon
verzücken — ver|zụ̈|cken … Die deutsche Rechtschreibung
verzückt — verzücken, verzückt ↑ entzücken … Das Herkunftswörterbuch
Verzückung — Taumel; Rausch; Ekstase; Wahn; Enthusiasmus; Begeisterung; Entzückung; Schwärmerei; Euphorie; Spaß; Vergnügen; Wohlgefallen; … Universal-Lexikon
entzücken — entzücken: In der mittelalterlichen Mystik wurden die Verben mhd. enzücken und verzücken, die sonst »eilig wegnehmen, rauben« bedeuteten (vgl. ↑ zücken), für die andächtige geistige Entrückung (Ekstase) gebraucht. Während verzücken und sein 2.… … Das Herkunftswörterbuch
entzückend — entzücken: In der mittelalterlichen Mystik wurden die Verben mhd. enzücken und verzücken, die sonst »eilig wegnehmen, rauben« bedeuteten (vgl. ↑ zücken), für die andächtige geistige Entrückung (Ekstase) gebraucht. Während verzücken und sein 2.… … Das Herkunftswörterbuch
Condorman — Filmdaten Deutscher Titel Condorman Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
Salome (Franz von Stuck) — Salome Franz von Stuck, 1906 Öl auf Holz, 45,7 cm × 24,7 cm Galerie Neue Meister … Deutsch Wikipedia
Salome (Tochter der Herodias) — Gustave Moreau: Salomé, 1871 Salome ([ˈzaːlomeː], seltener [zaˈloːmə]), war Flavius Josephus zufolge der Name einer Tochter der Herodias. In der späteren Tradition ist dieser Name … Deutsch Wikipedia